
3 H" Y2 v+ A/ f. M/ q5 i7 L& O4 w
网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。
/ u5 {9 O8 \9 \/ g: t7 y: F/ i& _7 n
听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。6 V5 ~6 s3 P6 S" D
7 i: W. [+ y- K# c$ u 美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。1 h: z" D/ R* Q+ a; U- T, T
: L$ A* L* e$ a8 |$ d 弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。2 h, K! }, b! L' P
* s1 I* m& |: |
今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。
0 T0 b' h9 N6 x! [& R; L | ' R2 ] Y% [, _& `2 A) Q
! \; w( o6 z4 ~( ^4 D
& O/ N1 z0 e; A8 r+ l8 |: s) M* [/ V* ?. }9 U
( F8 _: Q: G' I) U" u; D7 a( U |