
. r7 o5 w6 B7 G$ D5 N1 k! y% R5 P K" |; m3 G e# o
网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。
3 q! _ V. Y/ j$ ? F/ D% |$ p: m7 z9 B9 T7 z
听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。
3 w8 C3 V/ v- G [" \% z9 C# Y) f& n- u& g% H' d
美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。1 s d0 M9 h7 S' q4 ^1 D j% {$ \
# o$ u4 J- l J$ {- P* v
弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。
2 j" S; D, ?. s9 s. m. u% M l) ]0 \& h! v
今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。
$ ]! z; Z6 V% I8 N S, {" s+ j |
) S" |9 B6 A ^/ O) ]6 Y+ l" h% F' h% p+ U9 G4 C
5 k4 x e+ u1 j2 |, a7 i' m9 L- g
. V+ d5 T1 @0 l
. S5 `% \% V) ` |