
2 o3 a# G# w8 e1 M4 F8 @& R" A
: W/ v T, j1 T2 V" U( [8 B 网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。. s* h/ w+ W# g4 p' D
7 L2 c/ o0 g; S7 e0 j
听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。9 R P/ t3 Q* o4 G
: x' w) `8 |6 d& u6 A ] 美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。: v1 Z, C, `& U' l+ g$ P% ]+ b8 g
7 c2 f) S9 V. X# N) B8 P3 r3 y 弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。8 }9 p& U: s& F _* A
; ^3 V& H' @# T& e4 C 今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。
8 Y& Z3 l, Y) L3 L! S- K |
# x- ^* f/ S* v& f% \; y
1 h$ k% T% B) E0 ~( F3 D' y6 @& P* b5 {7 E7 G
! {6 A" ?; ^3 s5 H) X v- u) l. ?/ l( J7 g Y
|