www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 滿市日式餐廳名字發音不雅 [打印本页]

作者: householdwife    时间: 2012-10-3 16:24
标题: 滿市日式餐廳名字發音不雅
滿市日式餐廳名字發音不雅! @. b8 P6 f' c8 a7 V5 F- f* b
遭法庭勒令改名& ~/ V" C6 @7 a, u0 J+ {1 n
8 P. k$ n$ Q0 _
2012-09-28 10:45 來源: 路比華訊 作者:路比華訊

3 p- j6 X# r, t1 J- J! L0 C6 x" ^+ `
●一家位於Cote des Neiges、名叫Fukyu的日式餐廳由於名稱的發音近似粗言,結果遭法庭勒令改名。圖為餐廳在法庭下令後用布遮蓋店舖名字。5 J  n$ ~9 ?6 ~7 {- m6 w; `8 x  Y  Q

0 x7 r7 S+ f0 Z- A" Y3 o1 k滿地可一家名為《Fukyu Bar a Sushi》的日本餐廳,由於被指意識不良,日前遭魁省高級法院下令改名。
/ B9 r5 G( t! j9 I5 M( }" \據悉,Fukyu這個名稱是來自日本空手道的一種招數,但Fukyu的發音與英語粗口「Fxxk You」十分相似,因此這家剛在Cote des Neiges開業的餐廳,引起很多客人在暗笑及在門口的招牌拍照。
) P+ W/ G3 `6 D: z, a6 G) P" Z# W法官卡斯基(Kirkland Casgrain)在8月23日的判詞中寫道:「招牌的名稱發音在滿地可語境下所產生出來的意思明顯地不『恰當』。」他並下令餐廳東主之一的迪米路(John De Melo)在24小時內將招牌上的Fukyu字句遮蓋。
案例在滿地可並不常見4 Q: h( P% w7 r8 ?
代表餐廳土地業主L.G. Plaza Inc.提出訴訟的律師凱維頓表示,這宗涉及公司名字的地產糾紛並不常見。凱維頓指出,一些容易惹人激怒的招牌(很多是F字頭招牌)在地產業中都比較敏感,以來自英國的服飾品牌French Connection為例,它的簡稱為FCUK,由於與粗言Fxxk相近,因此會避免使用。- Z* U& P) h) B2 V' D
地產業人士馬確特表示,很多商場租戶都不喜歡鄰近招牌有問題的店舖,「假如你是一家會計商,便不會喜歡自己的公司與這些店舖有任何關連。」
租約設特別條款限制招牌標語
$ n, h$ h, R+ Z7 `6 f$ Z馬確特指出,大部分的商業地產租約設有特別條款,迫使租戶要得到業主的許可才能掛上招牌,而且有詳細指引解釋什麼類型的招牌才是恰當的。1 s+ I$ V5 D) }# q1 S$ \& c
律師凱維頓表示,迪米路與L.G. Plaza所簽定的租約也包括類似的條款。凱維頓說:「我們需要確保招牌標語不會冒犯任何人,因為這會減少物業的價值。」; A$ @$ Q! ~7 v  w1 ~3 p6 }$ R1 Z
迪米路在接受訪時聲稱,他與兩名合作伙伴選擇Fukyu這個名稱除了因為它的日本色彩,更因為他認為名稱可令店舖在無數的壽司餐廳中突圍而出,結果證明他的想法沒錯。
- p* A+ n; D8 m. x迪米路對記者說:「我們選擇這個名稱除了因為它是日本壽司餐廳,而且名字本身能人多望兩眼。」但他強調:「我們從來沒有冒犯其他人的意圖。」0 o! R% L7 a; n
據律師凱維頓入稟的資料顯示,業主是於7月底開始接到商廈內其他租戶的投訴,甚至乎一些打算遷入的公司亦作出投訴。
5 |4 S3 Z  J+ h5 G在法庭判決後,餐廳已決定改名為《Kabuki Bar a Sushi》,迪米路認為新名稱十分合適,他說:「因為事情很具有戲劇性。」Kabuki的意思為歌舞伎。





欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://www.montrealbbs.com/) Powered by Discuz! X3.2