www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克明令修改英语商号 商家状告政府 [打印本页]

作者: montreal    时间: 2012-11-20 20:31
标题: 魁北克明令修改英语商号 商家状告政府
魁北克明令修改英语商号 商家状告政府
发表日期:2012-11-20 11:58:05 作者:明报' S0 y# b) J' |% h0 ^$ x
: v: T! C' j$ N5 J6 N
几家大型零售商要将魁北克政府告上法庭﹐反对省府语言督察明令修改商号﹐加入法语。
& l( z8 [: L6 B( B9 X. P- [: b5 \" N7 L% u0 i) y$ w2 ?' r0 `* V* K
这些零售商包括北美洲最大的商号﹐例如沃尔玛(Walmart)﹑Best Buy及Costco﹐它们的律师将于周四上魁北克高等法院。( T+ Y1 K6 Z4 k! ?9 t6 g) T

9 w# A; _5 I6 ?9 |- g魁省语言办公室是魁北克语言督察﹐它要求那些零售店更改招牌﹐要么加入普通法语名称﹐要么加入法语标语或解释文字﹐反映它们的业务。/ v+ [: h% H- h3 f3 E
  G6 \" \/ r& _, \# w" w, n
魁省语言办公室在它的网站列出新规定﹐给企业一些选项﹐要求它们更改商号。例如﹐家喻户晓的零售巨人沃尔玛没有相应的法文名称﹐可用新商号Le Magasin Walmart。但零售商指出﹐魁省语言法没有正式修订﹐要求法庭裁定﹐语言办公室有无权力提出新的要求。+ V3 y. R% K+ C3 U

/ m1 s0 Y; Y$ U根据《魁北克语言法》第63节﹐商号需用法文﹐但语言法没有广泛引用﹐规范注册商标。! D( T# L" n, Z+ b: F1 ]3 z

# c9 l1 E- e. m/ I+ d一些公司已更改商号﹐例如家乡鸡(Kentucky Fried Chicken)﹐它的魁北克店名是Poulet Frit Kentucky。但其他公司﹐好像沃尔玛﹑Best Buy﹐在魁北克使用的店名﹐与全世界的旗下商店一样。
& H8 C$ c9 \+ R0 w: E" n
, x- P- ^9 T$ |) T! C指魁省未修法却要改规则
' p3 a5 \+ z5 j2 A
  f  H2 C, a  i0 I9 _4 @8 P加拿大零售理事会(Retail Council of Canada)魁北克副主席圣皮埃尔(Nathalie St-Pierre)说﹐省府未曾修法﹐却要改变规则。
. o, R5 p& ?8 g1 c* o) C$ t' [- b! m
6家公司已委托两间律师行﹐采取法律行动﹐它们是沃尔玛﹑Costco﹑Best Buy﹑Gap﹑Old Navy和Guess。
' G4 k! V: h# R+ E$ K5 M3 n+ K+ m. n
圣皮埃尔说﹐6家公司多年来遵循其余的魁省语言规定﹐现在有人要求它们依循旧法律的新释义。
9 U0 a& ~! a/ u* B6 s9 T9 l2 u
( [3 S9 \; v  G魁省政客大致赞成语言督察的做法﹐法语维权分子呼吁大型公司听从语言督察﹐甚至号召消费者杯葛6个跨国企业。
# M3 x2 {( V8 E1 `; d5 N' k5 I7 I$ S( F* d# o
圣皮埃尔说﹐魁省语言办公室发信﹐要求零售商改商号﹐更用信函威胁取消「法语同化证书」。: }9 s" T, Z4 W, r% z
& }( H' t/ b5 W4 k1 y
那些证书每3年核发一次﹐证明商户有遵照语言法﹐可获特定政府补助。其后还有罚款威胁﹐罚金从1,500元到2万元。





欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://www.montrealbbs.com/) Powered by Discuz! X3.2