移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失! F* c& u% I, ^" y% c, T" I, h% ]
都市 R |( j2 U9 B% U% G+ ^
蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。- Z) e, {) Q( w. T3 _; I( P
% f! J4 y1 \3 \
1 _4 Q/ E& D- P ^* m“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”. H Q3 ~2 @. Q, u( m7 _, a4 W& l
2 V3 `% a+ s( D9 q, e
0 u4 G2 Q$ x) i! \& i5 [9 J# f
莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。2 L; j9 p' ^, t
" s" [, U7 W3 q1 U
) v! _7 v& g) t: a. n3 M* }- m) g; \
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
1 X7 {: Z/ J3 x7 C O- J* j( h% _0 s; t! l5 I3 N5 X! W b
( k- L( N# u+ `0 m
今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。. o) \2 y, P* Y, g" c7 e9 t
5 q4 T! M$ q9 l9 i/ R+ D, K" |4 s
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。
. \0 \& d+ M8 q( h
5 O1 |( s8 U! q5 B
) n9 O3 p1 j& O5 @; M# p莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。1 q; d5 f4 g' N2 m
/ V+ k3 U, G5 j$ M& k; d. P
( j) A- u9 b" L2 }在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。1 C+ Y" o4 o0 Q6 ?; h$ c5 p- ~
; m8 h) H* K' |' ]' W) Y P
; O! \; E/ C& r2 h“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”! ~) ^) g- g8 g
( Y; y2 r* y+ A: Y0 o, a
2 c* I3 l# E" d$ P预算未能满足需求
; o7 d; ] n# J) s8 x2 Z2 ]
) {) l" T! V+ t+ ~. \* a2 k' G' f% x
从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
- U( z* l7 ~* f5 B( l4 x
8 y$ P4 i6 a9 w1 n5 B
7 T- h$ l5 ^" N9 P他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
; {; r& }% e% c5 I$ n6 o* k) e( ^: q/ K2 N9 V4 v; [1 F" o
* m8 T5 b! t: |- r! v魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
4 ~8 m- C% J% r5 E q: H& P! u k1 l8 b8 T! l
0 o) N/ j2 S# E, i- g5 R( k, [报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。! x; h: n9 W: K% T
" U: G) ?' b# n& p" N
" _$ k- V0 `" Y7 }, r+ Q% Y) ~尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
% r' ?- w2 a5 H5 b7 R% a! d, t) R! m0 M* T! C9 t2 S5 t
. h7 [* T+ m9 i$ Y! m
面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。
4 i8 O# x- v4 ^ D0 D( n H
1 a6 X" ~6 P$ h# Y4 h i+ ]1 T. J. }2 |5 m6 d6 w
“我们只能更努力”, F5 b- ]3 N+ c
! v+ q+ R. n7 @8 {3 H4 \0 l: f3 H
' O, N# b1 U) ~9 B% X' @鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。* b# u% n2 ~" I# C
/ g+ A* Y' Y: L! Z2 [
; W( m7 e" l' |% z: g: @
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
* z2 k9 [2 s# L' e
" [, j; ^! j0 Z: C4 n; D5 F; ~( G" E7 G6 W; ?/ I
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。% I3 a2 A9 x- E8 G, ^+ S
5 b# c' y6 l2 ?
& W* S' f) d- F8 k$ g% F5 `# k7 ?4 D8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。. x1 n$ K- y/ e5 V+ a# Z6 n
6 _7 S+ b* O! ^2 K: R8 A
4 f: c a' D8 y1 m“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”; }5 e9 z/ h) l5 p4 a; x
: ^9 `' ~9 y+ W. H* Z, J1 \
9 v: H$ @( ]7 [1 t9 v1 h他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。- }- M( ^6 ^9 A6 \) @ }/ t! ?! X
_4 `/ i2 `" o3 K8 x
/ Q0 } Y* l9 P! d4 x4 C6 X“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
+ H$ U+ W0 \2 _& ?- |! L( I- |) {" M
3 U& X# d2 a9 m1 p8 y
语言学习带来的个人提升
! G$ k2 G7 v d& p+ @* V9 k! X \8 V& N: Q4 n5 B \) e. d
" A/ Z& B5 ^: s当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
7 s1 i+ \. s5 K1 F
$ \5 ]( p! G) z9 J3 d2 M( y; s( x" h4 p" O1 W6 f$ m
“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
( A- [$ d8 R3 `+ z5 [& a1 n' N/ ?4 d* j0 q
( d; Z3 j/ r8 ?) n1 u) m- A8 ^+ [" {布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
' Q A4 d5 f8 ]6 U# V3 y; E1 Z0 h a. g/ T; _0 X
- Y1 z4 i" b# k. Q" f4 s“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
+ [# q- U- j. J/ |% i; w% t3 H2 n2 O
# v# s% U& s k( t8 [/ Q2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。5 W4 l, n( e, m$ a X
+ @) F& f1 c0 o/ Y) r( i( B
2 V% o( K, N, m5 K, U' T8 _6 M她计划继续自学,达到水平8。
7 ^. Y3 H5 G! r. d7 x
* Q# a, @/ V: F' J" P
. Q; P" `+ W7 {6 c1 H# b$ i“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”3 O( |: V: M# Z5 t; c& G+ D
0 j- e( a+ S0 P6 P9 E
4 K3 I3 X0 q3 i- w! j+ R3 G8 |布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。; |' e) B+ L/ l( H8 b" S9 P5 A
. M) c6 W) f. M4 J' X. G' L, v1 l5 D9 m2 l6 q# }
但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。2 M n$ E. I; i0 {
/ a$ E5 s9 D' p
* O8 D& c [& V7 \* G0 |+ P- v" Z“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。! Y. N+ @7 A$ G
$ q. T; P. I8 v$ i) D(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)) z' m0 J i0 g& C: e# f6 v# Q
; { C* N& ` Q' m$ g( ~1 Q1 a |