●一家位於Cote des Neiges、名叫Fukyu的日式餐廳由於名稱的發音近似粗言,結果遭法庭勒令改名。圖為餐廳在法庭下令後用布遮蓋店舖名字。
. h0 N x: Q1 C! f3 ^/ ^) Y6 O1 J2 s; A2 B# g
滿地可一家名為《Fukyu Bar a Sushi》的日本餐廳,由於被指意識不良,日前遭魁省高級法院下令改名。
/ a1 Y& {: q2 \, s) G- V- u# M( {/ q0 N據悉,Fukyu這個名稱是來自日本空手道的一種招數,但Fukyu的發音與英語粗口「Fxxk You」十分相似,因此這家剛在Cote des Neiges開業的餐廳,引起很多客人在暗笑及在門口的招牌拍照。- s1 [. Z, T) Q! L1 z; S
法官卡斯基(Kirkland Casgrain)在8月23日的判詞中寫道:「招牌的名稱發音在滿地可語境下所產生出來的意思明顯地不『恰當』。」他並下令餐廳東主之一的迪米路(John De Melo)在24小時內將招牌上的Fukyu字句遮蓋。 案例在滿地可並不常見' \& a+ L1 Y) c6 `5 }6 ]# y' C
代表餐廳土地業主L.G. Plaza Inc.提出訴訟的律師凱維頓表示,這宗涉及公司名字的地產糾紛並不常見。凱維頓指出,一些容易惹人激怒的招牌(很多是F字頭招牌)在地產業中都比較敏感,以來自英國的服飾品牌French Connection為例,它的簡稱為FCUK,由於與粗言Fxxk相近,因此會避免使用。
& C5 | r( d- j) @" Y地產業人士馬確特表示,很多商場租戶都不喜歡鄰近招牌有問題的店舖,「假如你是一家會計商,便不會喜歡自己的公司與這些店舖有任何關連。」 租約設特別條款限制招牌標語* E# x0 N+ _3 P S/ h. ^
馬確特指出,大部分的商業地產租約設有特別條款,迫使租戶要得到業主的許可才能掛上招牌,而且有詳細指引解釋什麼類型的招牌才是恰當的。& K6 Z; y4 Z( n8 K: q
律師凱維頓表示,迪米路與L.G. Plaza所簽定的租約也包括類似的條款。凱維頓說:「我們需要確保招牌標語不會冒犯任何人,因為這會減少物業的價值。」
) a, E8 ]8 u$ |8 Z# j4 M V& ^9 J迪米路在接受訪時聲稱,他與兩名合作伙伴選擇Fukyu這個名稱除了因為它的日本色彩,更因為他認為名稱可令店舖在無數的壽司餐廳中突圍而出,結果證明他的想法沒錯。( J4 s: g+ m# k C5 [* k
迪米路對記者說:「我們選擇這個名稱除了因為它是日本壽司餐廳,而且名字本身能人多望兩眼。」但他強調:「我們從來沒有冒犯其他人的意圖。」
0 |3 c6 E' G4 N/ W5 ]0 s0 L據律師凱維頓入稟的資料顯示,業主是於7月底開始接到商廈內其他租戶的投訴,甚至乎一些打算遷入的公司亦作出投訴。
0 L) D, y) x: v7 T( ^6 d C- B在法庭判決後,餐廳已決定改名為《Kabuki Bar a Sushi》,迪米路認為新名稱十分合適,他說:「因為事情很具有戲劇性。」Kabuki的意思為歌舞伎。 |