www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2156|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[国际新闻] Google翻译水平有长进 语意精准不再如单字乱拼凑(图)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-11-16 23:59:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
+ g) r0 r- u/ r) f! g
# r+ ?' {' d1 B+ B
  网络巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。7 L& S3 y# ^6 [2 @6 r2 [
) x0 ]# o! i: @' i7 T* `5 \: {! F
  听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水准。
/ s0 D% r& }; _0 H
8 D1 R7 g( `) j  I1 R' D  美联社与美国著名科技新闻网站CNET报导,这种“神经机器翻译”(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为10年来翻译服务的最大进步。
: s% L& J% g4 `! X
* E1 q( ~" n" g) x) e$ W3 q  弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。/ Z7 x* v# h/ W9 K; J  N

( ~) A8 p0 |5 o( [. I/ ]7 S# t  今天开始,谷歌“神经机器翻译”技术可用于9种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。 " x: U) D# b# a/ M* ]
6 F4 u% z. x8 K
; E% z1 C6 R* p

* W! {( ~% j& P- y# z; Y: e4 C" ~1 P8 h' u# E* c% U
" g3 Q/ N9 m8 ?7 V, H& \

* ^' g2 R$ a& |$ N

' A0 c" q) u$ Q
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-12-26 16:01 , Processed in 0.052221 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表