www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2519|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名
& i! D7 z+ ~- M5 m
! i6 \+ a9 O6 W" o$ \
/ b  g8 w9 }$ H
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。0 N& w+ A8 o+ B

! E+ K2 ^/ A+ k, l餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。
4 J: h! D3 v* P+ V3 k& \' F, N, i  `1 Q) @3 _: C

" ?- s% u9 g5 \2 m( E8 I店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。
- t) F% b3 O; a/ Q7 m
1 P$ s% c0 f4 P4 {- Z3 U) {. T他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。3 `# E( i5 Y. {0 F4 Z
! b" `; L6 i9 D+ r
魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”) b4 y$ A' @' t# r. v7 y. F9 e

/ P5 ?( k$ l4 l3 E& d魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”( V' ]; r1 S( F: z. w& O/ R( V) M  b/ p
, W/ g; A4 N: N, U1 K2 x
魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。
! i" G' R' a) n' f
! J# T* Z4 j& J5 W/ o7 W
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-6-25 23:07 , Processed in 0.049847 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表