www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2765|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 - w, n0 N6 z  A# B6 g

: j8 A7 i, v8 l+ B: z( r" C5 Y; n3 L" O: J4 P3 Y2 B
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。
! V! F, B  c9 k- R
/ I* o5 y* K7 d1 i- x- _2 F; D餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。
5 J8 Q$ p, }" p# b% X. ~
# S* U2 h1 c2 e
. s$ J; c* g: g6 Y店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。' z$ Z, t5 t5 q" z9 r

8 o8 F2 E; K3 H' o( r他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。
" [" T  A  Y. n9 ?  D' M+ T  G  N* ?+ a9 H" Y
魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”
5 k" p4 V" D3 n. {& i7 I
; V; T5 C' o1 R3 q魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
  b3 r1 u$ u7 E, \8 c! z$ y" F" p) [# i3 f+ ^2 ~( J
魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。
9 L9 H: E# N' j  E. Q; y% P
9 P. {: f( r/ ?/ f
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-9-20 14:28 , Processed in 0.050885 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表