www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2522|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 $ q) \2 B5 E5 u" G; x* T

2 `$ C% `4 b3 O5 X6 i( M0 @' F& C0 S
7 N' _! S' E' w5 N& ]" f& v
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。# O% ]3 k* I7 _5 B
9 o2 E% b4 z3 j7 D* ^6 ]+ o
餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。" b2 g6 g& S( [+ f: C( H8 s5 d) [2 Q

, r' |' [& I" e( ?; n$ A. B9 |) @
# [9 h; T/ U& \* M: O店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。
% P! Q% d1 M) A5 y& w$ W
5 N% _* K6 z" a% n% o: g3 V他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。7 H" `: _9 m% E" L: l$ o

' p5 V! i/ [) e. z8 I' |" [3 N魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”
# @& P6 e+ }" z& c  O2 g# Y5 _
( X3 L/ {5 F$ D) `2 b6 k/ @; c魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
# U: ~( ?* D; C1 a: ?8 L+ Q/ O& v2 l( ^. }4 q6 \& X2 K
魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。, q7 Z, h0 ^7 D' c; g  u+ w! m

. \1 q5 t) t# P, R
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-6-26 03:18 , Processed in 0.051225 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表