www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2980|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 + `; |/ F( B) U7 Q) q6 R; s

3 {& S2 U) b: M  ~& w; ^3 A5 j4 W: l* E: ?1 @9 Z7 e/ s
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。9 |4 \6 l& ?6 f# c+ Y- L
+ j7 ~4 Z: }, n
餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。& L; u3 O4 n& F$ X; {) `" k, i6 F

( B7 T, N9 Q9 g' ~7 l! I: q8 B
/ `8 n( x  R5 {0 [0 Y* t: V  }6 H7 M店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。, A  k' Z5 o, F4 v( ?5 F3 s$ U1 a

9 f0 D2 V; r2 ?( j" e' W+ {2 b% \他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。
. {  b9 w/ t, D! [0 |
) n' v. ?6 b6 p2 n魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”  [" c6 ?$ N* O! P6 `7 T$ P

' [0 y9 y7 `+ u& q' E6 v3 Y魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
% i0 ]. M# T7 M. t
) e( Q  l% r8 c; D! |1 B* @0 Q魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。; h3 U, E8 J. i; J; |2 X" G- ~
6 w$ m# }6 g7 S. x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-12-17 06:48 , Processed in 0.050728 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表