www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2770|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 ; i; |; k( n2 H1 I  z$ \# {

5 N2 V/ B3 |6 x" ^+ }6 k  z+ i3 G% E4 H2 ?
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。
# L! c& J) r6 b
$ k' Q' N/ i' r9 ?! |餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。
( y; T* _2 ~, `  }! U* q3 Q4 G9 N0 i/ }/ j
: _3 C% v, L% e/ o
店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。
) c/ c5 l  B- {  H7 `- N: ]3 A3 A4 O( x. z
他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。& m6 @% D+ d, p
' K( P  q# l+ L- N  V- ]& Z
魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”& w: W+ P6 G) N& A3 T
; X: u9 C: h6 e# k9 Z( f+ b
魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
7 ?& j, m$ I" m9 [; j! y0 N( O- }. A2 d) U
魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。6 k" d" h6 a* F0 z9 y. y

; u2 A5 v5 z* t* z
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-9-21 01:01 , Processed in 0.049050 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表