www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2521|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 ) z1 P$ b9 |4 o/ B; M+ a# F9 H

: y7 a( A# W# C* A  }2 J( X# W% G* T) Y
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。" F2 Y; N1 t/ v% M) P  D
  [) u; f# d0 x* L" m
餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。
( y- ^1 D2 n2 q& Z0 s
# \+ m6 I* G* E7 Q* A1 f8 j; G1 U6 {) ?8 X$ f: W
店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。! X1 w3 _0 n: I7 X5 v9 {

# u+ D7 z% N! Z; ^, X他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。
! `  Q; o, {1 m( \6 {2 E
0 z( ?, J& I- Q魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”
+ y6 J* |4 o5 I+ C& B$ y1 I1 r" d6 V1 y! v
魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
0 a. y+ |0 H5 M, v3 ]
( t3 g; {0 M# `$ {2 ]7 |魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。
8 v: y/ g% x; m: A+ k

7 F; k2 V2 W8 o7 {3 z# B
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-6-26 02:47 , Processed in 0.050331 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表