|
魁北克明令修改英语商号 商家状告政府发表日期:2012-11-20 11:58:05 作者:明报* N m) |" s: ~
|
| & A8 X6 k: c0 ^$ e; Z
几家大型零售商要将魁北克政府告上法庭﹐反对省府语言督察明令修改商号﹐加入法语。
( F% n! i3 f$ X$ P, |1 e1 t! g$ n" E- J+ N. n- b
这些零售商包括北美洲最大的商号﹐例如沃尔玛(Walmart)﹑Best Buy及Costco﹐它们的律师将于周四上魁北克高等法院。5 _/ s4 V: `( d+ Z. E, x; o
8 u y: x. j9 h l p& W, N! g魁省语言办公室是魁北克语言督察﹐它要求那些零售店更改招牌﹐要么加入普通法语名称﹐要么加入法语标语或解释文字﹐反映它们的业务。3 e5 c4 r5 `! Y% q0 v
b f' j: |& D- \
魁省语言办公室在它的网站列出新规定﹐给企业一些选项﹐要求它们更改商号。例如﹐家喻户晓的零售巨人沃尔玛没有相应的法文名称﹐可用新商号Le Magasin Walmart。但零售商指出﹐魁省语言法没有正式修订﹐要求法庭裁定﹐语言办公室有无权力提出新的要求。
; H6 W3 _# G3 @/ T+ H# Z( C/ X. h U9 l
根据《魁北克语言法》第63节﹐商号需用法文﹐但语言法没有广泛引用﹐规范注册商标。% M: f: O; f/ w6 V3 Z" V$ W) U3 e
- V5 H1 I+ k* [6 @
一些公司已更改商号﹐例如家乡鸡(Kentucky Fried Chicken)﹐它的魁北克店名是Poulet Frit Kentucky。但其他公司﹐好像沃尔玛﹑Best Buy﹐在魁北克使用的店名﹐与全世界的旗下商店一样。
, B# w% x# }" x7 `
( i7 U6 \- r( |8 @/ V7 L指魁省未修法却要改规则
! ~( U: w) k5 v; u. ?' v: s1 K u7 z1 M [8 y, W( p3 A$ w# _
加拿大零售理事会(Retail Council of Canada)魁北克副主席圣皮埃尔(Nathalie St-Pierre)说﹐省府未曾修法﹐却要改变规则。$ }! E! j/ }' t- H3 y
! r1 L0 e. l& t8 ~. @0 ~$ Z6家公司已委托两间律师行﹐采取法律行动﹐它们是沃尔玛﹑Costco﹑Best Buy﹑Gap﹑Old Navy和Guess。
: b9 r- A; S* T% G E3 e
I, P3 }5 S& x- a; n, ]圣皮埃尔说﹐6家公司多年来遵循其余的魁省语言规定﹐现在有人要求它们依循旧法律的新释义。
. C) I% w! [/ `4 ]" C: J) G! L4 Q) }& Y0 D7 K
魁省政客大致赞成语言督察的做法﹐法语维权分子呼吁大型公司听从语言督察﹐甚至号召消费者杯葛6个跨国企业。
$ x V5 A' u; T$ q6 T+ Z+ _" Q- }3 y p/ Y$ a
圣皮埃尔说﹐魁省语言办公室发信﹐要求零售商改商号﹐更用信函威胁取消「法语同化证书」。
# n: g) O* c* s2 R0 Z0 c4 F) |. V" C2 W0 E9 v
那些证书每3年核发一次﹐证明商户有遵照语言法﹐可获特定政府补助。其后还有罚款威胁﹐罚金从1,500元到2万元。 |
|
|
|