本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 # D- q& B' f; T2 ^- e. o8 o
8 O8 l3 T* n9 ]& W+ i变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
4 a( P' b% X4 r" s) }& p! ]& w在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 / ^5 V6 _6 }8 A/ \& I* C3 S
+ J+ H9 J8 R# F+ `
3 j! E0 {/ E# \3 _1 q7 @: {0 O自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 " G7 ~; u( e! c+ k
0 r2 @( Z( J7 s; y4 k$ Y而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 ( B4 v) G0 \! O
5 x) }+ h% }6 O4 D4 T6 ^9 f 3 H" _9 i2 _) W2 u
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 . {( Q A3 V; M( ]3 }
* C5 d) y) ^2 b! ^
* R3 X' l3 V& y. Y ^
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
4 e( w- k: d5 V' H4 c/ l比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。 ; W7 N, r3 i0 | p* B5 s
2 w: q: A. y. K4 B7 _5 m2 V- w
* [* V: {$ e) I. F& W
其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下:
, c4 @. S) G5 J4 [9 t“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup
+ s4 W9 L5 u; ?1 a# Z& J这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
, f* O2 |/ _" v: ?" f/ S然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。
8 j4 S0 h" G) h& V! i# H6 H ( B' X; f+ N: W3 c* o
; Y" a" g; C, p: m
% ^4 f6 E& _9 I. b* T
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! 7 R7 E2 e! Q$ M
此项法律具体是这样的: 0 G' U4 D5 s% O4 b4 J- ^
使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
/ N* R: o' J& s0 s ' z {6 e, Q) t# r
* }# t! l5 e4 W/ @/ H5 G+ d其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。7 U, K$ u7 h; n6 W5 }4 h
' ~ R" x2 H9 ~1 D但是下面这条未免有点太不人性化了! 3 [2 X( r" |5 B. u7 C1 S" ~* p( b
使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? " ~" H# _ R0 T, r; O+ Q
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
1 Y) G1 ~: D2 n- J- r" r/ { * R U- c" K( Z
1 s# o* E2 a* l5 c8 F 6 ?# J2 n! v. d
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。 9 ~. B) g' ?8 B' v" ^
而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! ; a, o( c) l" a. C; l& M3 G. @
1 b; V( d5 @- m$ E& _2 p+ \4 u " G W" l! ]4 ^+ R# ? O
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! 9 E) G# `8 M" F% t7 m
) k+ _% U; n: c! Q4 V4 h) E |