www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

查看: 2987|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[蒙城新闻] 魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-2-20 22:54:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
魁北克语言警察盯上了蒙特利尔餐厅的菜单名 5 f- j  c: `3 g$ f7 K9 [

8 q7 j$ z; M) W7 n
! r3 y1 O. w9 A/ y) _
蒙特利尔一家意大利餐厅因在菜单上使用诸如“pasta”意大利语被魁北克语言警察找上了麻烦。& Y& u+ l7 Z/ r: S7 R: \

. V4 y1 [# b, n1 Y2 W& }8 p; t餐厅店主Lecas表示,魁省法语语言办公室在情人节时联系了他,告诉他菜单上含有太多的意大利语。& G: I5 N9 Z( n# q  r% J/ W' B2 k" |

7 Q: o6 }3 Q6 w8 c0 P" `; E
% O% \6 M) b  c0 {- A0 W9 @! F店主Lecas称他希望餐厅菜单能保留部分意大利特色,但官员告诉他诸如botiglia, pasta and antipasto等意大利单词旁边应标注法语翻译。0 C4 l3 G7 m# [' ?' V3 f- ]& y5 |
( t) u/ r' ^- n5 e1 s" F; Y6 k
他说他也被官员指示把意大利单词meatball和calamari翻译成法语,即使每道菜已用法语介绍。  c0 u& y$ C7 ]1 H+ o6 Z
& ?* N' \1 ~4 _4 v( B5 B( @8 p. r& S
魁省法语语言办公室发言人Martin Bergeron称语言监察员并不是在鸡蛋里挑骨头,法例写的很清楚。他说:“菜单上可以含有其他语言,但其他语言文字的地位不能超过法语。”0 D: p! A" f) x& u8 v0 f

$ [) h* T' |1 C6 y4 O3 O+ H魁人党蒙特利尔事务厅长Jean-François Lisée,被问到他是否认为要求把pasta翻译成法语的行为是矫枉过正了,他笑着回答说“这做过头了”
% \7 Y# K; s+ \" O# Y6 O% {* w0 f1 o
0 U% ]* y1 s* v, `魁省法语语言办公室厅长Diane De Courcy回应说“令人惊讶”并称将会着手调查此事。! G8 g. Q- T3 m% |/ C

0 r% ?& k8 u! k; z/ h
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 ( www.MontrealChinese.com ) google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0 google.com, pub-6124804848059427, DIRECT, f08c47fec0942fa0

GMT-4, 2025-12-17 12:33 , Processed in 0.052822 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表