移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
4 U; d: L+ ?7 g 都市
" V5 A( W. P& B' N6 h( W+ u蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
. s2 u! v' e4 t/ g* @4 I7 A5 R
' k0 }# o q! t |6 |7 n# V4 F* j: [1 P2 d$ G7 [+ q7 r1 s9 {0 H/ K( R/ J; g
“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”
! {& d$ I/ [1 p l0 B* g) `- ?) `# H9 O" `# P7 @! k7 d/ N7 b3 J2 ?
6 l' A0 F- [# U莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。/ F1 ]3 X8 r0 }- Z H7 G
. y, B7 h' h* L9 Z3 V* e9 \2 _, |& r
# X. g5 R2 Y. X$ `
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
0 }3 B6 Y4 b/ ?9 Q' L, L. d& _9 X6 Z& c* n9 j8 I& h
0 R B/ O/ |( t) M% X- k) M' \今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。5 c$ i* f7 E# Z. t4 T8 D' |, w
$ ]( s- u" m" v3 R
( t$ x" b# d% S. r
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。# n' j0 j. l" G$ L
- Z' ^# A* ~2 i& B! L
- d. h" Z' w! v& [/ {莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。
# H. `9 B5 V, j) o4 P1 Q1 G# ^$ O X. t& x2 o$ K+ e
2 _* |( @3 b2 o" l5 [在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。
^1 J0 {8 p" n( F
( ~; s* F& h# ~( z2 j& Y' I
$ Z. @! ~; O+ r5 [+ r“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
9 a. w2 J( l9 l" t' k* \
& z: K( P6 y5 g& H! Z0 N5 `0 D, W
# U W l6 I" b+ d预算未能满足需求9 n! O7 `1 q" }
" v# h6 e( o9 f# {
# W$ ?9 r" l6 Z! P( e6 R从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。5 h: N9 W( c1 P7 o
( f) o' p$ U: D: G( G# D, x$ S# J5 |4 M f
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
% ^* N' J" x2 R: L F+ ~/ Z; C( A4 k$ Q+ m# Y% O
, H+ I! i* H' ^8 P3 A& N魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。& t, P% X# u: P: S2 C
5 j5 I' @, j$ t1 D6 Q5 p) D+ [" R/ |& }
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。. P5 }2 L" u( _
2 N: c. a, Z0 W9 y# t" q% L
$ G7 m- K' I/ {# z5 G, H4 P: E尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
" Z9 K! m6 r" R' o7 r+ }
8 p" f' j% H8 R# b2 n3 N
0 v( a3 s' |# e; q! J面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。
& P& M0 J/ l' B$ \$ x& c# ?4 }
- _2 z! v0 |3 P$ h/ k0 b% K% I
, S/ Z) E% s, C0 T' s+ M: R6 L! N“我们只能更努力”
; P# i" ?$ W7 i: l/ U! M4 V" k8 `" x! g6 T6 D6 }9 K3 Q; u
( U- Y$ z! ^) W! R) \8 N& C$ e' ^鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
4 k9 m6 v- {2 ~% d0 l, ^* `' Y2 D- k5 A V" D( U
: h R4 W8 V9 l: {与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。5 A& C& X0 X( Y6 a0 |' B' I: r* k
0 l3 | j8 G& i' r5 ]0 b% h" z% p0 O3 Q! X7 t9 {
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。
+ Z3 g- k ]! t) [
6 L Q: [& z2 ]; Y+ U; s% }, c; {- a. p0 V
8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。+ g8 H& M' y. }, e
/ s M: }( M' ]% a; f/ }+ y3 z/ z( O& G
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”
! ^: ~- \# J8 W* s. k/ x" q0 s& ^6 z/ W7 b
- o6 l+ T( I" i2 F6 v$ X1 A
他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
2 c# Y" I1 b5 R4 ^- h+ ~
( ]& R ~* M$ q s' g7 E
" b f! Y) Y6 ?* c q4 a$ v“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”# n6 \) e5 G A9 J0 M: _/ L C
2 ?4 l* }* M$ c; b( Y8 g
. c# J/ S5 C. [; ~" M语言学习带来的个人提升0 K5 e* T2 Y/ C# \3 c, v1 c
+ d% K# o7 ]3 d0 v0 ?
V# F6 m" O3 Y2 |- k, ^. }当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
. y, P1 a. R( v U! W
/ {* K" }8 L3 k. j; T
7 R$ {# H+ F( z8 X! E: L“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
8 E: j1 ]5 k6 l& p
) n g7 G6 K+ w- y7 S1 n2 _: e( u0 i& \+ ?+ K/ w
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
3 r% O- |. t4 g& K% \" H9 |0 T8 B* ~# x# W7 x* C; T1 _- w
. i1 t2 U M4 x“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
0 L0 @* V* L/ p6 y6 h" l1 S3 M2 a) d0 U4 W$ V
. T1 O3 z6 W6 P9 |7 O2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。
3 Z9 t3 l: w: u) Y4 R0 j( H- k9 K/ C" r: F% s
% ]$ ?1 X2 H" t7 Z" p X5 L% O
她计划继续自学,达到水平8。% x% s% G6 O# n( b s: E
2 q4 N+ C* O5 q' _! r: ]: O0 r/ h
" F, f% i9 `8 b! d+ O+ C
“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”
A% v' y( l4 j! R$ P/ X; q4 l5 e" \
: G% f) b9 p; w) C! ]6 q o, L
布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。
/ [2 O( N* Q! s# m* q4 n u
: i+ h5 Z/ Z" @; O6 Q7 R( Y7 Q9 M4 ?
* a- Q' e- V; M5 `但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。* a6 R! J( w' x6 V* ?
6 ~6 T3 N6 X3 ]0 p% P5 d
) ]" D5 {2 W1 T, ?, E“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。6 w3 w& }# o! W# R) n. A/ @( h
- H" a' ~/ e; L9 t: C
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)
* m/ p: E2 M! m( z
9 R! K7 F p, `% @) Y9 ` |